雪夜

2026-01-02

冰魄悬空朗,寒枝写地真。
光凝千界雪,影涤六街尘。
林隙灯遥暖,人间夜未沦。
何如乘逸兴,访戴一问津?


Translation

Snow Night

Ice-bright hangs in open air,
cold branches draw truth on the ground.
Light stills—snow fills a thousand worlds;
shadow washes the dust of the streets.
Between trees, a lamp, distant, warm.
The human night has not yet sunk.
What if, on a passing whim,
one went—just to ask the way?


用典说明

“访戴”用《世说新语》“王子猷雪夜访戴”之典:乘兴夜行,至而不入,兴尽而返。
此处取其情境,不拘其事。